Tác Giả :
Bác Sĩ BRIAN L. WEISS
Dịch Giả: THÍCH TÂM QUANG
Dịch Giả: THÍCH TÂM QUANG
CHƯƠNG NĂM
Chúng tôi vẫn ở giữa buổi thôi miên. Catherine đã nghỉ ngơi
xong và bắt đầu nói về những bức tượng xanh ở đằng trước một ngôi đền. Tôi
khích động mình và lắng nghe. Cô đang ở vào một kiếp sống xa xưa, một nơi
nào đó ở Á Đông, nhưng tôi vẫn ở với các Bậc Thầy. Không thể tưởng được,
tôi thầm nghĩ. Cô đang nói về tiền kiếp, về luân hồi,
và còn so sánh với những lời phán truyền ngheđược từ những Bậc Thầy, nó có
cảm giác hạ xuống từ cực điểm. Tuy nhiên tôi đã nhận ra rằng cô phải đi
qua một kiếp sống trước khi có thể rời bỏ xác thân để tiến tới trạng thái ở nửa
nọ nửa kia. Cô không thể đi thẳng tới trạng thái này được. Và
chỉ ở đấy cô mới gặp được các Bậc Thầy.
"Những bức tượng xanh ở trước một ngôi đền lớn",
cô thì thầm dịu dàng, một tòa nhà có những chóp nhọn và quả cầu nâu. Có mười
bẩy bậc ở phía trước, và có một cái phòng sau khi đã trèo hết các bậc.
Hương đang cháy. Không ai có giầy cả. Đầu của họ đều cạo nhẵn. Mặt họ tròn
và mắt đen. Da họ sẫm. Tôi ở đấy. Tôi bị đau chân và đã đến đấy
để xin được giúp đỡ. Chân tôi bị sưng lên; Tôi không thể bước đi được. Có
cái gì đó vướng ở chân tôi. Họ đắp lá vào chân tôi... những cái
lá lạ lùng... Tannis (Tannin hay a xít tannic, phát sinh tự nhiên từ rễ cây,
gỗ, vỏ cây, lá, và trái của nhiều cây, được dùng làm thuốc từ thời thượng
cổ vì tính cầm máu và làm se lại). Trước nhất, chân tôiđược rửa sạch. Đó là một
nghi thức trước các vị thần. Chân tôi bị nhiễm độc. Tôi đã dẫm phải một
cái gì đó. Đầu gối tôi sưng lên. Chân tôi dầy đặc các vết (nhiễm độc
máu). Họ khoét một cái lỗ ở chân tôi và nhét một thứ gì rất nóng vào trong đó."
Catherine đang quặn đau. Cô bị nghẹn vì loại độc dược
đắng ghê gớm nào đó mà cô được cho uống. Độc dược làm bằng lá cây màu
vàng. Cô lành bệnh nhưng xương bàn chân và chân không còn giống như trước nữa.
Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa. Cô chỉ thấy cuộc sống trống trải và nghèo khổ. Cô
sống với gia đình trong một cái chòi không có bàn. Họ ăn một loại gạo
nào đó, giống như ngũ cốc, nhưng họ luôn luôn bị đói. Cô già đi rất
nhanh, và chưa bao giờ thoát khỏi cảnh nghèo khó và đói, và rồi cô chết.
Tôi chờ đợi và tôi có thể nhìn thấy Catherine kiệt sức. Trước khi tôi có
thể đánh thức cô, nhưng cô bảo tôi là Robert Jarrod cần tôi giúp đỡ.
Tôi không biết Robert Jarrod là ai, hay làm sao tôi có thể giúp được.
Không có gì thêm nữa.
Sau khi đánh thức cô dậy từ hôn mê, Catherine nhớ lại nhiều
chi tiết về việc nhớ lại tiền kiếp của mình. Cô không nhớ tý gì về kinh nghiệm
sau khi chết, không nhớ gì về trạng thái nửa nọ nửa kia, không nhớ gì về các
Bậc Thầy, hay kiến thức không thể tin được nổi mà cô đã khám phá ra.
Tôi hỏi cô :
"Catherine, từ "Bậc Thầy" có nghĩa gì với
cô?". Cô nghĩ rằng đó là một cuộc đấu gôn. Bây giờ cô đã tiến bộ
rất nhanh, nhưng cô vẫn còn khó khăn trong việc hợp nhất khái niệm về luân hồi
vào thần học của cô. Cho nên tôi quyết định chưa nói với cô về các Bậc
Thầy. Ngoài ra tôi không chắc chắn là cách bạn báo tin cho một người nào đó
rằng cô là bà đồng tài giỏi không thể tưởng có thể truyền dẫn kiến thức
tuyệt vời siêu việt từ những Thần Linh Bậc Thầy.
Catherine đồng ý cho vợ tôi tham dự buổi thôi miên tới.
Carole, vợ tôi là một nhân viên công tác tâm lý xã hội có kỹ năng và được
huấn luyện kỹ lưỡng và tôi muốn có ý kiến của vợ tôi về những sự việc xẩy ra
không thể tưởng tượng được này. Sau khi kể cho vợ tôi nghe những gì
Catherine đã nói về cha tôi và con chúng tôi, Adam, thì vợ tôi nóng lòng
muốn giúp đỡ. Tôi không có khó khăn nào trong việc ghi lại mọi lời nói từ
những kiếp sống khi Catherine thì thào rất chậm, nhưng các Bậc Thầy lại nói
nhanh hơn nhiều, nên tôi quyết định thâu băng mọi thứ.
Một tuần lễ sau, Catherine đến cho buổi thôi miên tiếp. Cô
tiếp tục khả quan hơn, sợ hãi và lo âu giảm thiểu. Bệnh tình của cô được
cải thiện rõ ràng, nhưng tôi vẫn không chắc chắn tại sao cô lại khá hơn nhiều
như thế. Cô đã nhớ việc bị chết đuối khi là Aronda, cô bị cắt họng
khi là Johan, là một nạn nhân bệnh dịch lây lan do nước khi là Louisa, và những
biến cố chấn thương kinh hoàng khác. Cô cũng đã trải nghiệm hay tái trải
nghiệm những tiền kiếp khổ sở, làm nô lệ và bị hành hạ trong gia đình. Bị
hành hạ là những thí dụ về những chấn thương nhỏ hàng ngày bắt đầu đi vào
tâm linh của chúng tôi. Nhớ lại cả hai loại kiếp sống có thể góp phần vào sự
cải thiện bệnh tình cô. Nhưng cũng có một khả năng khác. Phải chăng kinh nghiệm
tinh thần tự nó có ích? Có thể hiểu cái chết không phải là cái xuất hiện để
góp phần vào cảm giác về hạnh phúc, giảm thiểu nỗi sợ hãi không? Có thể toàn bộ
tiến trình, không phải chỉ là chính ký ức, có phải là một phần của sự chữa bệnh
không?
Khả năng về tâm linh của Catherine ngày càng tăng, thậm chí cô
trở nên trực giác hơn. Cô vẫn còn có khó khăn với Stuart, nhưng cô cảm thấy có
thể đối phó với ông ta hữu hiệu hơn. Mắt cô sáng ra và da cô hồng hào. Cô báo
cô có một giấc mơ lạ trong tuần nhưng chỉ nhớ được một phần. Cô mơ thấy
một cái vây đỏ của một con cá ấn vào trong tay cô.
Cô đắm mình nhanh chóng dễ dàng tới mức độ thôi miên
sâu trong vài phút.
"Tôi thấy một loại vách đá nào đó. Tôi đang đứng
trên vách đá và nhìn xuống. Tôi đang tìm kiếm thuyền bè - đó là
việc tôi phải làm... Tôi mặc cái gì đó xanh, kiểu quần quần xanh... quần
ngắn với những chiếc giầy lạ... giầy đen và chúng được thắt lại.
Những chiếc giầy này có khóa, trông thật ngộ nghĩnh ... tôi nhìn ra phía chân
trời không có tàu bè nào cả". Catherine đang thì thầm. Tôi bảo cô hãy
tiến xa hơn nữa đến một biến cố có ý nghĩa trong đời cô.
"Chúng tôi đang uống bia, bia đen nặng. Trời tối đen.
Cốc vại rất dày. Chúng rất cổ, chúng được làm thành với kim khí cho bền
bỉ. Nơi đây mùi nồng nặc, và có nhiều người ở đấy. Rất là ồn ào. Ai
cũng nói chuyện, rất là náo nhiệt".
Tôi hỏi cô có nghe thấy ai gọi tên cô không.
"Christian ... Christian là tên tôi". Cô nay lại là đàn
ông. " Chúng tôi vừa ăn một thứ thịt nào đó và uống bia. Trời
tối và bia rất đắng. Họ bỏ muối vào".
Cô không biết năm tháng. "Họ đang nói chuyện về
chiến tranh và về những con tàu phong tỏa các hải cảng! Nhưng tôi không nghe
biết ở đâu. Nếu họ im lặng, tôi có thể nghe thấy, nhưng ai cũng nói chuyện
và ồn ào."
Tôi hỏi cô ở đâu. "Hamstead... Hamstead (Đánh vần
theo âm) Đó là một cái cảng, một hải cảng ở Wales. Họ đang nói về Anh
Quốc." Cuối cùng cô đã tiến xa tới lúc Christian ở trên tàu của anh.
"Tôi ngửi thấy mùi gì đó, mùi gì đang cháy. Mùi thật là kinh
tởm. Gỗ cháy, những thứ khác nữa. Nóng bỏng mũi... Một cái gì đó ở đàng xa đang
cháy, một loại thuyền bè nào đó, thuyền buồm. Chúng tôi đang chất hàng
! Chúng tôi đang chất thứ gì đó với thuốc súng". Catherine trở
nên bối rối trông thấy.
"Có cái gì đó với thuốc súng, rất đen. Nó dính vào
tay. Phải di chuyển nhanh. Con tàu có lá cờ xanh . Lá cờ sẫm ... Đó là một lá
cờ xanh vàng. Có một loại vương miện nào đó với ba điểm trên đó".
Đột nhiên Catherine nhăn nhó vì đau. Cô đang đau đớn cực độ.
" Úi chà!" , cô càu nhàu, đau ở tay tôi, đau ở tay tôi ! Có thứ
kim khí gì đó, kim khí nóng trong tay tôi. Nó làm tôi chết bỏng ! Ối ! Ối
!.
Tôi nhớ lại một đoạn trong giấc mộng và bây giờ hiểu rằng
cái vây cá đỏ ấn vào trong tay cô. Tôi chặn cơn đau, nhưng cô vẫn rên
rỉ.
"Những mảnh vụn là kim loại ... Con tàu của chúng tôi bị
phá hủy ... bên hải cảng. Họ đã ngăn chặn được ngọn lửa. Nhiều người bị giết
... rất nhiều người. Tôi sống sót, chỉ đau tay thôi, nhưng nó sẽ lành với
thời gian". Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa và để cô chọn ra biến cố có ý
nghĩa.
"Tôi nhìn thấy một loại nhà in, in cái gì đó bằng bản
khắc và mực. Họ đang in và đóng sách ... Sách có bìa da và những
chỉ được dùng để đóng sách, dây da. Tôi thấy một cuốn sách đỏ ...
Sách lịch sử. Tôi không nhìn thấy tựa đề; họ chưa in xong. Những cuốn sách
rất tuyệt vời. Bìa sách rất mềm mại, bìa da. những cuốn sách rất tuyệt vời ;
sách dạy bạn đấy".
Rõ ràng Christian vui sướng nhìn thấy sách và đang sờ vào
sách, và anh lờ mờ nhận thức được tiềm năng học bằng cách ấy. Tuy vậy anh
dường như không được học hành nhiều. Tôi bảo anh tiến tới ngày cuối cùng của đời
anh.
"Tôi nhìn thấy cây cầu trên sông. Tôi là một ông già... rất
già. Đi lại khó khăn. Tôi đang bước đi trên cầu ... để sang
bên kia ... Tôi cảm thấy tức ngực, tức kinh khủng, làm đau trong lồng ngực
! Ối ! " Catherine đang phát ra tiếng ùng ục, cho thấy cơn đau
tim trong khi Christian đi trên cầu. Hơi thở của cô rất nhanh và
nông, mặt và cổ đầy mồ hôi, cô bắt đầu ho và thở hổn hển. Tôi lo lắng. Lại
kinh qua cơn đau tim ở tiền kiếp có nguy hiểm không? Đó là biên giới
mới; không ai biết câu trả lời. Cuối cùng Christian chết. Bây giờ Catherine nằm
dài an bình trên giường khám bệnh, thở sâu và điều hòa. Tôi trút tiếng thở
dài khoan khoái.
"Tôi cảm thấy tự do ... tự do", Catherine thì thầm.
Tôi đúng là đang lơ lửng trong bóng tối... đúng làđang lơ lửng.
Có một nguồn sáng đâu đó ... và các thần linh, những người khác".
Tôi hỏi liệu cô có ý nghĩ nào về kiếp sống vừa chấm dứt, kiếp
sống là Christian không".
"Tôi lẽ ra nên tha thứ nhiều hơn nữa, nhưng tôi lại không.
Tôi không tha thứ những sai trái người tađã gây ra cho tôi, và tôi lẽ ra nên
tha thứ. Tôi đã không tha thứ những sai trái. Tôi giữ trong lòng và tôi đã
chất chứa chúng trong nhiều năm... .Tôi nhìn thấy những cặp mắt ... những cặp
mắt".
"Những cặp mắt" tôi kêu lên, cảm thấy sự tiếp xúc.
"Loại mắt gì?"
"Những cặp mắt của các Thần Linh Bậc Thầy", Catherine
thì thào, "nhưng tôi phải chờ. Tôi có những việc phải suy nghĩ". Ít
phút trôi qua trong sự im lặng căng thẳng.
Phá tan sự im lặng dài, tôi cất tiếng mong đợi, "Làm
sao cô có thể biết được khi nào họ sẵn sàng."
Cô trả lời, "Họ sẽ gọi tôi". Nhiều phút nữa qua đi.
Rồi, đột nhiên đầu cô cứ lăn hết bên này sang bên kia, và giọng cô ồ ồ và
quyết liệt, báo hiệu có sự thay đổi.
"Có nhiều linh hồn trong phương chiều này. Tôi không phải
là người duy nhất. Chúng ta phải kiên nhẫn. Có cái gì đó là điều mà
tôi chưa từng biết ... Có nhiều phương chiều..." Tôi hỏi cô phải chăng cô
đã ở đây trước kia, phải chăng cô đã luân hồi nhiều lần.
"Tôi đã ở vào những bình diện khác nhau vào những thời điểm
khác nhau. Mỗi lần là một mức độ của thức cao hơn. Bình diện nào chúng ta đi
lệ thuộc vào chúng ta đã tiến bộ thế nào ..." Cô lại im lặng. Tôi hỏi
cô phải học bài học nào cô đã học được để tiến hành. Cô trả lời ngay.
"Đó là việc chúng ta phải chia sẻ kiến thức của chúng ta
với người khác. Đó là tất cả chúng ta có khả năng vượt qua rất xa cái mà chúng
ta thường sử dụng. Một số trong chúng ta tìm thấy điều này nhanh hơn người
khác. Đó là việc phải xét những tật xấu của mình trước khi đi tới điểm
này. Nếu không, ông sẽ phải mang theo chúng vào kiếp khác. Chỉ khi chúng ta có
thể tự gột bỏ được những thói quen xấu mà chúng ta tích lũy khi chúng ta ở
trạng thái thể chất. Những Thần Linh Bậc Thầy không thể làm điều đó cho
chúng ta. Nếu ông chọn cách chiến đấu và không tự gột bỏ các tính xấu, ông sẽ
mang chúng vào kiếp khác. Và chỉ khi ông quyết định là ông đã đủ
mạnh để làm chủ những vấn đề bên ngoài, thì ông sẽ không phải mang chúng
vào kiếp sau.
"Chúng ta cũng phải học hỏi không chỉ đi đến chỗ những
người có cùng xung động như chúng ta. Cảm thấy bị lôi kéo tới chỗ ai đó
cùng một mức độ với mình là điều bình thường. Nhưng điều này
sai. Ông phải tới chỗ những người có xung động sai... với xung động
của ông. Điều này có tầm quan trọng... trong việc giúp ... những người
này".
"Chúng ta được trao các khả năng trực giác, chúng
ta phải theo và không được cố gắng chống lại. Những kẻ chống lại sẽ gặp
nguy hiểm. Chúng ta không được trở lại mỗi bình diện với khả năng đồng đều. Một
số trong chúng ta có khả năng hơn những người khác, vì họ đã tích lũy được
ở những thời điểm khác. Bởi vậy con người không phải được tạo ra đều bình đẳng.
Nhưng cuối cùng, chúng ta sẽ tiến tới điểm chỗ mà chúng ta đều bình đẳng".
Catherine ngưng lại. Tôi biết những tư tưởng này không phải của
cô. Cô không có kiến thức về vật lý hay siêu hình học; cô không biết gì về bình
diện, phương chiều và xung động. Vượt lên trên cái đó, vẻ đẹp của lời
nói và tư tưởng, ngụ ý triết lý trong những lời thốt ra này - những cái ấy đều
vượt quá khả năng của Catherine. Cô không bao giờ nói một cách rõ ràng và văn
chương như vậy. Tôi có thể cảm thấy một sức mạnh khác cao hơn vật lộn với tâm
trí và dây âm thanh của cô để chuyển đạt những tư tưởng ấy thành lời, do đó
mà tôi có thể hiểu. Không, đó không phải là Catherine.
Giọng cô là một giọng mơ màng.
"Những người hôn mê ....ở trong trạng thái lơ lửng. Họ chưa
sẵn sàng để vượt vào bình diện khác ... cho đến khi họ quyết định
liệu họ có muốn vượt qua hay không. Chỉ khi họ có thể quyết định điều đó. Nếu
họ cảm thấy họ không còn gì học hỏi ... trong trạng thái thể chất... thì họ được
phép vượt qua. Nhưng nếu họ còn phải học nhiều hơn nữa, thì họ phải trở lại, dù
rằng họ không muốn thế. Đó là giai đoạn nghỉ ngơi cho họ, một
thời điểm khi những sức mạnh tinh thần của họ có thể nghỉ ngơi".
Cho nên những người bị hôn mê có thể quyết định trở về hay
không trở về, tùy theo việc họ còn phải học hỏi bao nhiêu để hoàn tất được
ở trạng thái thể chất. Nếu họ cảm thấy không còn gì nữa để học hỏi, họ có
thể đi ngay vào trạng thái tinh thần, bất kể y khoa hiện đại. Thông tin
này phù hợp với công cuộc nghiên cứu được phổ biến về kinh nghiệm cận tử,
và lý do tại sao một số người muốn quay trở về. Những người khác không được
quyền lựa chọn, họ phải quay trở về vì họ còn phải học hỏi nữa. Dĩ nhiên,
tất cả những người được phỏng vấn về kinh nghiệm cận tử của họ đã trở về
với xác thân. Có một sự tương đồng sâu sắc trong những câu chuyện của họ.
Họ rời khỏi xác thân và "quan sát" những cố gắng hồi sinh từ một điểm
bên trên thân thể của họ. Cuối cùng họ nhận thấy một ánh sáng chói lọi hay một
bóng dáng "thần linh" rực sáng ở xa, đôi khi ở cuối đường hầm.
Họ không cảm thấy đau đớn. Khi họ nhận thức được nhiệm vụ trên thế
gian chưa hoàn tất, và họ phải quay về với xác thân, họ hợp nhất ngay lại với
xác thân và lại ý thức đau đớn và những cảm giác thể xác khác.
Tôi có một vài bệnh nhân có kinh nghiệm lúc cận tử. Câu chuyện
hứng thú nhất là câu chuyện của một thương gia Nam Mỹ khá giả được tôi
khám bệnh trong một số buổi tâm lý trị liệu thông thường khoảng hai năm sau khi
việc điều trị cho Catherine chấm dứt. Jacob bị một người đi mô tô đâm phải
không còn biết gì ở Hòa Lan năm 1975 khi ông ta mới ngoài 30 tuổi. Ông nhớ là
bay lơ lửng trên xác thân và nhìn xuống xem quang cảnh chỗ tai nạn, chú ý đến
xe cứu thương, bác sĩ chăm sóc vết thương, và đám đông người xúm lại xem.
Ông nhận thấy ánh sáng vàng ở đằng xa, và ông tiến lại gần ánh sáng ấy,
ông thấy một nhà sư mặc bộ y nâu. Nhà sư này bảo Jacob chưa phải là lúc Jacob
phải chết, ông ta phải quay về với xác thân. Jacob nhìn thấy sự thông thái và
tài năng của nhà sư, nhà sư này cũng nêu lên một vài biến cố tương lai trong
cuộc đời của Jacob, tất cả những biến cố này sau này đều xẩy ra. Jacob
nhập lại vào xác thân, nay ở bệnh viện, tỉnh lại, và lần đầu tiên nhận thấy
đang bị hành ha bởi đau đớn.
Năm 1980 Jacob là người Do Thái trong khi đi du lịch
tại Do Thái, ông ta có đến thăm Hang động của các Giáo Trưởng ở Hebron, thánh
địa của cả người Do Thái Giáo lẫn Hồi Giáo. Sau kinh nghiệm tại Hòa Lan, ông đã
trở nên mộ đạo nhiều hơn và đã bắt đầu cầu nguyện nhiều hơn. Ông
ta thấy một nhà thờ Hồi Giáo gần đấy và ngồi xuống cầu nguyện cùng người
Hồi giáo. Một lúc sau, ông đứng dậy đi. Một người Hồi Giáo già tiến lại
gặp ông và nói rằng, "Ông thật khác với những người khác. Họ ít khi ngồi
xuống cùng cầu nguyện với chúng tôi." Cụ già ngừng một chút, nhìn kỹ Jacob
trước khi tiếp tục, " Ông đã gặp một nhà sư, đừng quên những gì
nhà sư đã nói với ông." Năm năm sau tai nạn xẩy ra và cách xa hàng
ngàn dậm, một cụ già biết cuộc gặp gỡ giữa nhà sư và Jacob, cuộc gặp gỡ xẩy ra
trong khi Jacob bất tỉnh.
Ở phòng mạch, cân nhắc những tiết lộ mới nhất của Catherine, tôi
băn khoăn điều mà những người viết Hiến Pháp và Đạo Quyền của Mỹ có
lẽ đã nghĩ về một tuyên bố rằng tất cả con người khôngđược sinh ra bình đẳng.
Người ta sinh ra với tài trí, khả năng, và sức mạnh từ những kiếp khác.
"Nhưng cuối cùng chúng ta tiến đến một điểm nơi mà tất cả chúng ta sẽ
bình đẳng". Tôi nghi ngờđiểm này cách nhau nhiều, nhiều kiếp sống.
Tôi nghĩ đến thần đồng Mozart và tài năng không thể tưởng
được lúc thiếu thời. Phải chăng đó cũng là một sự chuyển những khả năng cũ
trước đây từ kiếp trước? Dường như chúng ta mang theo những khả năng cũng như
những nợ nần.
Tôi đã nghĩ về chuyện làm sao mà con người hay tụ họp lại
thành những nhóm thuần nhất, hay tránh xa và thường làm người ngoài sợ hãi. Đó
là cái gốc của thành kiến và hận thù nhóm. " Chúng ta phải học hỏi không
chỉ đi tới những người có cùng xung động như chúng ta." Để
giúp đỡ những người khác này, tôi có thể cảm thấy chân lý tinh thần trong những
lời này của cô.
Catherine tiếp tục, "Tôi phải trở lại", "Tôi phải
trở lại". Tôi muốn được nghe nhiều nữa. Tôi hỏi cô ai là Robert
Jarrod. Cô đã nói ra tên này trong buổi thôi miên kỳ trước, nói rằng người
này cần sự giúpđỡ của tôi.
"Tôi không biết ... Có thể ông ta ở một bình diện khác,
không phải bình diện này. Dường như cô không thể tìm ra ông ta. "Chỉ khi
nào ông ta muốn, giá mà ông ta quyết định đến với tôi", cô thì thào,
"ông ta sẽ nhắn tin cho tôi. Ông ta cần sự giúp đỡ của ông".
Tôi vẫn không thể hiểu làm sao tôi có thể giúp được.
"Tôi không biết", Catherine trả lời. "Nhưng ông
là người được học hành, chứ không phải là tôi."
Điều này thật là thú vị. Điều này có thật quan trọng đối với tôi
không? Hay tôi phải giúp Robert Jarrod vì được học hành? Chúng tôi chưa
bao giờ nghe nói gì về ông ta cả.
Cô nhắc lại, "Tôi phải trở về". "Tôi phải đi
đến chỗ ánh sáng trước nhất."
Đột nhiên cô lo sợ. "Ối Ối, Tôi do dự quá lâu ... Vì tôi do
dự, nên tôi lại phải chờ." Trong khi cô chờđợi tôi hỏi cô đang nhìn thấy
gì và cảm nghĩ thế nào.
"Đúng là những thần linh khác, những linh hồn khác. Họ cũng
đang chờ đợi." Tôi hỏi cô liệu có cái gìđể dạy chúng tôi trong khi cô chờ
đợi. Tôi hỏi, "Cô có thể cho chúng tôi biết điều gì chúng tôi
phải biết không?"
"Họ không ở đây để nói với tôi", cô trả lời. Thật
hấp dẫn. Nếu các Thần Linh Bậc Thầy không có ởđấy để cho cô nghe, Catherine
không thể tự mình cung cấp kiến thức.
"Tôi rất bồn chồn khi ở đây. Tôi rất muốn đi ...
Khi nào đúng lúc, tôi sẽ đi". Một lần nữa, ít phút im lặng trôi qua.
Cuối cùng hẳn là đã đúng lúc. Cô lại rơi vào một kiếp sống khác.
"Tôi nhìn thấy những cây táo và một ngôi nhà, ngôi nhà
trắng. Tôi sống trong nhà đó. Những trái táo bị sâu ăn ... , không
tốt để ăn. Có một cái đu, một cái đu dưới vòm cây". Tôi bảo cô hãy
nhìn vào chính mình.
"Tôi có tóc mịn màng, vàng hoe; tôi năm tuổi, Tên tôi là
Catherine." Tôi rất ngạc nhiên. Cô đã vào hiện kiếp; cô là Catherine
năm tuổi. Nhưng cô phải ở đấy vì một lý do nào đó. "Có điều
gì đang xẩy ra ở đó Catherine?"
"Cha tôi giận dữ với chúng tôi... nguyên nhân là chúng tôi
không được phép ra ngoài. Ông... ôngđánh tôi bằng một cái gậy. Cái gây này
rất nặng; nó làm tôi đau... Tôi sợ hãi lắm". Cô đang rên rỉ và
nói như một đứa trẻ. "Cha tôi không ngưng đánh cho đến khi
ông đã làm cho chúng tôi đau. Tại làm sao ông có thể làm như vậy với chúng
tôi? Tại sao ông lại hèn hạ thế? Tôi yêu cầu cô hãy nhìn đời cô bằng một
cái nhìn cao hơn và trả lời những câu hỏi của chính cô. Tôi vừa mới đọc
sách nói về những người có thể làm như thế. Một số nhà văn gọi cái nhìn này là
cái Ngã Cao Cả hay hay Cái Ta Cao Thượng. Tôi rất tò mò muốn biết liệu
Catherine có thể tiến tới trạng thái này không, nếu nó hiện hữu. Nếu cô có thể, đây
sẽ là một kỹ thuật chữa bệnh mạnh, con đường tắt vào nhận thức đúng bản
chất và hiểu biết. "Ông không bao giờ muốn chúng tôi", cô thì thào
rất nhẹ. Ông cảm thấy chúng tôi là sự xâm phạm vào đời ông... Ông không
muốn có chúng tôi".
Tôi hỏi, "Cả Anh cô nữa sao?"
"Vâng, anh tôi còn tệ hơn nữa. Họ chưa bao giờ định có
anh tôi. Họ chưa lấy nhau khi... bà đã có thai với ông". Việc này
chứng tỏ tin tức mới làm cho Catherine sửng sốt. Cô chưa bao giờ biết về việc
mẹ cô mang thai trước khi cưới. Sau này, mẹ cô xác nhận khám phá của Catherine
là đúng.
Mặc dầu cô kể lại hiện kiếp, nhưng lúc này Catherine cho thấy sự
khôn ngoan và một nhãn quan vềđời sống của mình trước đây đã bị giới hạn
trong trạng thái nửa nọ nửa kia, hay trạng thái tinh thần. Dù sao có một phần
"cao hơn trong tâm trí cô, hồ như siêu thức. Có lẽ đây là cái Ngã Cao
mà những người khác đã mô tả. Mặc dầu không tiếp xúc với các Thần Linh Bậc
Thầy và những kiến thức kỳ lạ của các Ngài, tuy nhiên trong trạng thái siêu
thức của cô, cô có một nhận thức đúng bản chất và tin tức sâu sắc, cũng
như về sự thụ thai của người anh cô. Cái thức của Catherine khi tỉnh giấc, lo
lắng và giới hạn nhiều hơn, tầm thường và nông cạn hơn nhiều. Cô không thể kết
nối vào trạng thái siêu thức. Tôi không biết các nhà tiên tri và những nhà hiền
triết của các tôn giáo PhươngĐông và Tây, những người gọi là " hiện
thực", có thể dùng trạng thái siêu thức để đạt trí tuệ và kiến thức
không. Nếu như vậy thì tất cả chúng ta đều có khả năng làm như thế vì
chúng ta phải có cái siêu thức này. Nhà phân tích tâm lý Carl Jung nhận thấy có
nhiều mức độ thức khác nhau. Ông viết về cái vô thức chung, một trạng thái
tương tự như siêu thức của Catherine.
Tôi ngày càng nản lòng bởi hố sâu ngăn cách không vượt qua được
giữa cái thức của Catherine, cái trí tuệ lúc thức và cái tâm trí siêu thức lúc
hôn mê. Trong khi cô bị thôi miên, tôi có những cuộc đối thoại triết học
say mê với cô ở mức siêu thức. Tuy nhiên khi tỉnh dạy, Catherine không quan tâm
gìđến triết lý hay những vấn đề đã nêu. Cô sống trong một thế giới của những điều
vụn vặt hàng ngày, quên lãng một thiên tài ở nơi cô.
Trong khi đó, cha cô hành hạ cô, và những lý do trở nên rõ
ràng. "Ông có nhiều bài học phải học", tôi nói một cách ngờ vực.
" Vâng... ông phải học".
Tôi hỏi cô liệu ông phải học gì. " Kiến thức này không được
tiết lộ cho tôi". Giọng nói của cô rời rạc, xa xăm. "Điều gì
được tiết lộ cho tôi là điều quan trọng với tôi, điều liên quan đến tôi. Mỗi
người phải tự quan tâm đến mình ... tự mình làm ... toàn bộ. Chúng ta có những
bài học để học... . mỗi một người trong chúng ta. Những bài học này phải được
học một lần vào một lúc nào đó... có thứ tự. Chỉ khi đó chúng ta mới
biết điều mà người kế tiếp cần, điều mà anh ấy hay chị ấy thiếu, hay chúng
ta thiếu, để làm thành toàn bộ". Cô nói trong giọng thì thào, tiếng thì
thầm của cô truyền đạt một cảm giác về sự suy xét độc lập đáng mến.
Khi Catherine lại nói, giọng trẻ nít của cô trở lại. "Ông
ta làm cho tôi bệnh. Ông bắt tôi ăn những món ăn tôi không thích. Một số
món như ... rau diếp, hành, món ăn tôi ghét. Ông ta bắt tôi ăn
thứ đó, tôi sẽ bị bệnh. Nhưng ông không cần ! Catherine bắt đầu hổn
hển. Cô đang hít không khí. Tôi lại gợi ý cô nhìn quang cảnh từ một nhãn quan
cao hơn, cô cần hiểu rằng tại sao cha cô hành động như vậy.
Catherine nói bằng giọng tha thứ. " Phải làm đầy cái
trống trải nơi ông. Ông ghét tôi vì điều ông đã làm. Ông ghét tôi vì điều
đó, và chính ông ghét ông". Tôi đã gần quên đi vụ cưỡng hiếp khi
cô ba tuổi. "Cho nên ông phải phạt tôi ... Tôi hẳn đã làm điều
gì để ông làm tôi như thế". Cô mới có ba tuổi và cha cô say rượu. Tuy
nhiên cô đã âm thầm mang tội lỗi này trong lòng cô từ đấy. Tôi giải
nghĩa hiển nhiên này.
"Cô chỉ là trẻ thơ. Bây giờ cô phải tự mình thoát ra khỏi
tội lỗi ấy. Cô đã không làm gì cả. Làm sao một đứa trẻ ba tuổi có thể
làm gì? Không phải tội lỗi cô, mà chính là cha cô".
"Lúc ấy, ông hẳn là ghét tôi", cô thì thào nhẹ nhàng.
" Tôi biết ông trước đây, nhưng bây giờ không thể dùng được tin
tức này. "Tôi phải trở lại thời gian đó". Mặc dù một vài giờ đã
qua đi, tôi muốn quay về với những quan hệ trước đây của họ. Tôi cho cô
chỉ dẫn với chi tiết.
"Cô đang ở trang trạng thái hôn mê sâu. Vào lúc tôi
sắp sửa đếm ngược trở lại ba đến một ngay. Cô sẽ ở trong trạng thái
sâu hơn và cô sẽ cảm thấy hoàn toàn an toàn. Tâm trí cô sẽ tự do lang thang về
thời gian trước đây, thời gian liên quan đến cha cô trong cuộc sống
hiện tại của cô bắt đầu, trở về thời gian có ý nghĩa nhất về việc xẩy ra lúc
thơ ấu giữa cha cô và cô. Khi tôi nói "một", cô sẽ quay trở về kiếp
sống đó và hãy nhớ lấy. Việc này rất quan trong cho việc chữa bệnh của cô.
Cô có thể làmđược việc đó . Ba... hai... một. " Im lặng một hồi lâu.
"Tôi không nhìn thấy ông... nhưng tôi nhìn thấy người ta bị
giết !’. Giọng của cô trở thành ầm ĩ và khàn khàn. Chúng ta không có quyền ngăn
chặn đời sống của người khác trước khi họ đã sống sót ngoài nghiệp của họ. Và
chúng ta đang làm việc này. Chúng ta không có quyền. Họ sẽ bị quả báo nếu
chúng ta để họ sống. Khi họ chết họ sẽ đi vào phương chiều kế tiếp, họ sẽ
khổ sở tại đấy. Họ sẽ bị đưa vào một trang thái rất buồn bực. Họ
sẽ không có yên ổn. Họ sẽ bị gửi trở lại, và đời sống của họ sẽ rất khó
khăn. Họ sẽ phải đền bù những người mà họ gây đau đớn vì bất công, những
người họđã chống lại. Họ đã ngăn chận đời sống của những người này, và họ
không có quyền làm thế. Chỉ có Thượng Đế mới trừng phạt được những người
ấy thôi, chứ không phải là chúng ta. Họ sẽ bị trừng phạt.
Một phút im lặng trôi qua. Cô thì thầm, "Họ đi
rồi". Hôm nay các vị Thần Linh Bậc Thầy đã cho chúng ta một lời phán
truyền nữa, mạnh mẽ và rõ ràng. Chúng ta không được giết, dù trong hoàn
cảnh nào. Chỉ có Thượng Đế mới có thể trừng phạt.
Catherine mệt lử. Tôi quyết định rời lại việc truy cứu về sự
liên hệ ở tiền kiếp với cha cô, và tôi đưa cô ra khỏi hôn mê. Cô không nhớ
gì cả ngoại trừ hóa thân là Christian và Catherine còn nhỏ. Cô mệt mỏi, nhưng
an lạc và thư giãn như thể trút được một gánh nặng đã được nhấc đi từ
cô. Mắt tôi bắt gặp mắt Carole, Chúng tôi đều mệt lừ. Chúng tôi đã run rẩy và đã đổ
mồ hôi, chú tâm vào mỗi lời nói. Chúng tôi cùng chia sẻ một kinh nghiệm khổng
thể tưởng tượng được.
-ooOoo-
CHƯƠNG SÁU
Bây giờ tôi ấn định các buổi thôi miên hàng tuần cho
Catherine vào cuối ngày vì các buổi này phải mất chừng vài tiếng. Cô vẫn có bề
ngoài thanh thản khi cô đến vào tuần kế tiếp. Cô đã nói chuyện bằng điện
thoại với cha cô. Không cho cha cô biết chi tiết nào, cô đã tha thứ cho
ông theo cách của cô. Tôi chưa bao giờ thấy cô thanh thản như thế. Tôi kinh
ngạc về sự tiến bộ nhanh chóng của cô. Rất hiếm có một bệnh nhân với nỗi lo âu
kinh niên và sợ hãi thâm chí thâm căn cố đế chuyển biến quá đột ngột như vậy.
Mặt khác, dĩ nhiên Catherine không phải là một bệnh nhân thường, và tiến trình
chữa trị cho cô là duy nhất.
"Tôi nhìn thấy một con búp bê sứ để trên mặt loại lò
sưởi nào đó." Cô đã rơi nhanh vào hôn mê sâu. "Có những
cuốn sách ở cả hai bên gần lò sưởi. Đó là một căn phòng trong một ngôi nhà
nào đó. Có những cây đèn nến gần con búp bê và một bức tranh
chân dung ... một bộ mặt, mặt của một ngườiđàn ông... Đó là ông
ta..." Cô đang quan sát căn phòng. Tôi hỏi cô, cô nhìn thấy gì.
"Một loại thảm phủ sàn nhà. Nó xù xù giống như ... đó
là da thú... phải một loại da thú phủ sàn nhà. Bên phải có hai cửa kính... dẫn
ra ngoài hành lang. Có bốn bậc - những cái cột ở mặt tiền - Có bốn bậc thềm đi
xuống. Những bậc này dẫn ra một con đường. Nhiều cây to bao chung quanh...
Có một vài con ngựa bên ngoài. Những con ngựa được buộc vào .... mấy cái
cọc ở phía trước".
Tôi hỏi , "Cô có biết chỗ ấy ở đâu không?"
Catherine hít một hơi dài.
"Cô thì thào, "Tôi không biết địa điểm",
"nhưng năm, năm phải ở đâu đây. Đó là thế kỷ thứ mười tám, nhưng tôi không
biết ... có cây cối và hoa vàng, những bông hoa vàng rất đẹp". Cô bị
xao lãng bởi những bông hoa này. "Mùi hoa tuyệt vời; ngọt ngào, những bông
hoa... những bông hoa kỳ lạ, những bông hoa to lớn... những bông hoa vàng nhị đen
ở giữa hoa". Cô tạm ngừng, vẫn còn ở giữa những bông hoa. Tôi nhớ đến
những cánh đồng hoa hướng dương ở miền nam nước Pháp. Tôi hỏi cô về khí
hậu tại đấy.
"Rất ôn hòa, không gió nhiều. Không nóng mà cũng chẳng
lạnh". Chúng tôi không đạt được sự tiến triển nào trong việc nhận
dạng ra nơi nào. Tôi đưa cô trở lại ngôi nhà, xa rời những đóa hoa
vàng quyến rũ, và tôi hỏi cô chân dung để trên lò sưởi.
"Tôi không thể ...Tôi vẫn nghe Aaron... tên ông đó là
Aaron." Tôi hỏi liệu ông ta là chủ nhà không. "Không, con ông ta mới
là chủ nhà. Tôi làm việc ở đấy". Lại một lần nữa cô được phân
vai là người hầu. Cô chưa bao giờ được đến gần tượng của Cleopatra hay
Napoleon. Những người nghi ngờ về đầu thai luân hồi, kể cả bản thân tôi được
huấn luyện khoa học cho đến tận hai tháng vừa qua, thường trông đợi vào tình
trạng hay xảy ra về hóa thân hơn của những người nổi tiếng rất nhiều. Bây giờ
tôi thấy mình đang ở một vị thế bất thường nhất vì đã chứng minh được
luân hồi bằng khoa học ngay tại văn phòng của Khoa Tâm Thần. Và hơn thế nữa,
luân hồi đang được khám phá.
"Cẳng tôi rất ..." Catherine tiếp tục, "rất nặng.
Nó bị đau. Hầu như là nó không ở đấy... Chân tôi đau. Ngựa đá
tôi". Tôi bảo cô hãy nhìn vào chính mình.
"Tôi có tóc mầu nâu, tóc nâu xoắn. Tôi mang một loại mũ bê
rê, một loại mũ bê rê trắng ... một bộđồ xanh với một loại tạp dề bên ngoài ...
tạp dề. Tôi trẻ nhưng không phải là đứa trẻ con. Nhưng chân tôi đau. Việc
mới xẩy ra, tôi bị đau kinh khủng". Trông cô thấy rõ là rất đau. "
Móng ngựa... móng ngựa. Nó đá tôi bằng móng của nó. Con ngựa này thật hắc
búa". Giọng cô trở nên dịu hơn vì cuối cùng cơn đau đã giảm.
"Tôi có thể ngửi thấy mùi cỏ khô, cỏ khô trong chuồng. Có người đang
làm việc trong khu chuồng ngựa". Tôi hỏi về nhiệm vụ của cô.
"Tôi có bổn phận hầu hạ ... hầu hạ trên nhà lớn. Tôi cũng
phải làm việc vắt sữa bò". Tôi muốn biết nhiều hơn về những người chủ.
"Người vợ khá tròn trĩnh, trông rất vụng về. Có hai đứa
con gái... Tôi không biết chúng". Cô nói thêm, đoán trước câu hỏi
tiếp theo của tôi là liệu có người nào đã hiện thân trong đời sống
hiện tại của Catherine không. Tôi hỏi về gia đình cô ở thế kỷ thứ mười tám.
"Tôi không biết, Tôi không nhìn thấy họ, Tôi không thấy ai
ở với tôi. Tôi hỏi có phải cô sống ở đấy không. "Vâng tôi sống ở đấy,
nhưng không phải ở tòa nhà chính. Một cái nhà rất nhỏ ... họ cho chúng tôi. Có
những con gà. Chúng tôi nhặt trứng. Trứng gà màu nâu. Nhà tôi rất nhỏ ... và
trắng... một phòng. Tôi thấy một người đàn ông. Tôi sống với người này.
Anh ta có bộ tóc xoắn và mắt xanh". Tôi hỏi phải chăng họ là vợ chồng.
"Không phải trong nghĩa vợ chồng, không." Có phải cô
sinh ra ở đấy không? Không, Tôi được mang về vùng này khi tôi còn rất
trẻ. Gia đình tôi rất nghèo". Người đàn ông của cô dường như
không thân thuộc. Tôi bảo cô đi xa hơn nữa trong đời sống này để tìm
ra biến cố có ý nghĩa hơn.
"Tôi nhìn thấy cái gì đó trắng... trắng với nhiều dải
trên đó. Phải là một cái mũ. Một loại mũ bê rê, với những lông vũ và dải
trắng."
"Ai đội mũ ấy. Có phải - Cô ngắt lời tôi.
"Bà chủ ngôi nhà này, dĩ nhiên". Tôi cảm thấy hơi ngớ
ngẩn. Đó là đám cưới của một trong hai người con gái. Toàn bộ cơ ngơi
này tham gia lễ cưới." Tôi hỏi cô báo chí có nói gì về đám cưới này
không. Nếu có tôi muốn cô nhìn vào ngày tháng.
"Không, tôi không tin là có báo chí tại đấy. Tôi không
thấy cái gì như thế. Khó mà tìm được tài liệuđể chứng minh ở kiếp sống
này". " Cô có thấy cô trong đám cưới này không?" Tôi hỏi.
Cô to tiếng trả lời nhanh chóng.
"Chúng tôi không dự đám cưới. Chúng tôi chỉ nhìn thấy
người ta ra vào. Những người đầy tớ không được phép".
"Cảm nghĩ của cô thế nào?"
"Ghét".
"Tại sao? Họ đối xử với cô không tốt ư?"
Cô trả lời dịu dàng, "Vì chúng tôi nghèo, và chúng tôi bị
ràng buộc với họ. Chúng tôi không thể sánh với những gì họ có".
"Cô có bao giờ ra khỏi cơ ngơi này không? Hay cô ở đấy
suốt đời?"
Cô trả lời có vẻ đăm chiêu. "Tôi ở đấy suốt
đời". Tôi cảm thấy nỗi buồn của cô. Cuộc đời của cô vừa khó khăn vừa
vô vọng. Tôi bảo cô tiến tới ngày chết.
"Tôi thấy một ngôi nhà. Tôi thức dậy muộn, đang nằm
dài trên giường. Họ cho tôi uống một thứ gìđó, một thứ gì ấm. Có mùi bạc hà.
Lồng ngực tôi rất nặng nề. Rất khó thở ... Tôi đau nơi ngực và lưng... Đó
là một nỗi đau tồi tệ ... rất khó diễn đạt". Cô thở nhanh
và thở hắt ra, trong nỗi đau ghê gớm. Sau ít phút hấp hối, mặt cô dịu lại
và thân thể cô giãn ra. Hơi thở của cô trở lại bình thường.
"Tôi đã rời khỏi thân xác". Giọng cô to và khàn
khàn. "Tôi nhìn thấy một ánh sáng tuyệt vời ... Có người lại với tôi. Họ đến
để giúp tôi. Những người tuyệt vời. Họ không sợ hãi... Tôi cảm thấy rất
nhẹ nhàng..." Ngưng khá lâu.
"Cô có suy nghĩ nào về kiếp sống mà cô vừa bỏ đi
không?"
"Đó là sau này. Bây giờ, tôi cảm thấy an bình. Đây là lúc
an ủi. Người tham dự phải được giải khuây. Linh hồn ... linh hồn tìm thấy an
bình nơi đây. Bạn để lại tất cả đau đớn thể xác sau bạn. Linh hồn của bạn
an lạc và thanh thản. Đó là một cảm giác tuyệt vời... . tuyệt vời, như thể
mặt trời luôn luôn chiếu sáng vào bạn. Ánh sáng thật rực rỡ ! Mọi thứ xuất phát
từ ánh sáng ! Năng lượng xuất phát từ ánh sáng. Linh hồn của chúng ta đi ngay
đến đó. Nó hầu như giống một lực từ trường lôi cuốn chúng ta vào. Thật là tuyệt
vời. Nó giống như nguồn sức mạnh. Nó biết cách chữa lành."
"Nó có mầu sắc không?"
"Nó nhiều mầu sắc." Cô ngưng lại và nghỉ ngơi trong
ánh sáng này.
Tôi đánh bạo hỏi, "Thế cô đang kinh qua cái
gì?"
"Không có gì cả... chỉ là sự an bình mà thôi. Bạn đang
ở giữa đám bạn bè. Họ đều ở đây. Tôi nhìn thấy rất nhiều người. Một số
người rất quen, một số người không quen. Nhưng chúng tôi ở đấy, chờ
đợi". Cô tiếp tục đợi và ít phút chậm chạp trôi qua. Tôi quyết định
đẩy nhanh nhịp độ.
"Tôi có câu hỏi"
"Về ai" Catherine hỏi.
"Một người nào đó - cô hay các Bậc Thầy",
Tôi quanh co, " Tôi nghĩ rằng hiểu biết điều này sẽ giúp chúng tôi.
Câu hỏi như thế này : Chúng ta chọn thời điểm và cách sinh ra, cách
chết không? Chúng ta có thể chọn tình thế không? Có thể chúng ta chọn thời điểm
né tránh nữa không? Tôi nghĩ hiểuđược việc đó thì sẽ giảm nhiều sợ hãi. Có
người nào ở đấy có thể trả lời câu hỏi này không?" Căn phòng hình như
lạnh lẽo. Khi Catherine nói lại, giọng cô sâu hơn và âm vang hơn. Đó là
một giọng nói mà tôi chưa từng nghe trước đây. Đó là giọng nói của một thi
nhân.
"Vâng, chúng ta chọn khi chúng ta nhập vào trạng thái thể
chất của chúng ta, và khi chúng ta rời bỏ. Chúng ta biết khi chúng ta đã
hoàn thành cái mà chúng ta được gửi xuống nơi này để hoàn tất. Chúng
ta biết khi nào thời điểm đến, và bạn sẽ phải chấp nhận cái chết của bạn.
Vì bạn biết là bạn chẳng kiếm được gì nữa ngoài kiếp sống này. Khi bạn có
thời gian, khi bạn đã có thời gian để nghỉ ngơi và tiếp sinh lực lần
nữa cho linh hồn của bạn, bạn được phép tái nhập lại trạng thái vật chất.
Những người do dự, những người không chắc chắn quay về nơi đây, họ có thể mất
cơ may cho họ, cơ may để chu toàn điều họ phải làm khi họ ở trong trạng
thái vật chất".
Tôi hoàn toàn biết ngay đó không phải là Catherine nói.
"Ai là người đang nói với tôi," tôi cầu khẩn; "Ai đang
nói"
Catherine trả lời với giọng thì thào quen thuộc . "Tôi
không biết. Giọng nói của một người nào đó ... . chính người kiểm
soát sự việc, nhưng tôi không biết là ai. Tôi chỉ có thể nghe tiếng người ấy và
cố gắng nói cho ông biết người ấy nói gì."
Cô cũng biết kiến thức này không bắt nguồn từ nơi cô, không phải
từ tiềm thức, cũng không phải từ vô thức. Thậm chí không phải từ cái ngã siêu
thức của cô. Bằng cách này cách khác cô đã ngheđược và truyền đạt cho
tôi, những lời nói và tư tưởng của một người nào đó rất đặc biệt, một
người nào đó "kiểm soát sự việc." Bởi vậy một Bậc Thầy khác đã
xuất hiện, khác hẳn vị thầy hay một số thầy từ những lời phán truyền đầy thông
thái trước đây. Đó là một thần linh mới, với một giọng nói và kiểu cách tiêu
biểu, rất nên thơ và thanh thản. Đó là Bậc Thầy nói về cái chết không chút
lưỡng lự, tuy giọng nói và tư tưởng thấm đượm tình thương yêu. Tình thương
yêu dường như nồng ấm và thiết thực, tuy vô tư và phổ quát. Tình thương đó
dường như hạnh phúc tột đỉnh, nhưng không che giấu, hay xúc động hay trói buộc.
Nó tiếp sức cho cảm nghĩ về tình thương vô tư, hay lòng trìu mến vô tư và nó
hình như thân thuộc xa xôi.
Giọng thì thào của Catherine trở nên lớn hơn."Tôi không có
niềm tin vào những người này."
"Không có niềm tin vào những người nào" Tôi chất vấn.
"Vào những Bậc Thầy."
"Không có niềm tin?"
"Không, tôi không có niềm tin. Đó là lý do tại sao đời
tôi quá khó khăn. Tôi đã không có niềm tin ở trong kiếp sống đó." Cô
bình tĩnh đánh giá cuộc sống của cô ở thế kỷ thứ mười tám. Tôi hỏi cô đã
học hỏi được gì trong kiếp sống đó.
"Tôi biết nóng giận và hận thù, biết nuôi dưỡng cảm nghĩ của
tôi đối với người ta. Tôi cũng biết là tôiđã không kiểm soát được đời
tôi. Tôi muốn kiểm soát nhưng tôi không có gì. Tôi phải có niềm tin ở các Bậc
Thầy. Các Thầy sẽ hướng dẫn tôi thông suốt. Nhưng tôi lại không có niềm tin .
Tôi cảm thấy như thể là bị thất bại ngày từ lúc đầu. Tôi không bao giờ
nhìn vào sự việc một cách vui vẻ. Chúng ta phải có niềm tin ... chúng ta phải
có niềm tin. Nhưng tôi lại nghi ngờ. Tôi chọn nghi ngờ thay vì tin tưởng".
Cô ngưng lại.
"Cô nên làm gì, và Tôi làm gì để làm cho chúng ta tốt
hơn? Phải chăng con đường của chúng ta vẫn như thế?" Tôi hỏi. Câu trả lời
của Bậc Thầy tuần trước đã nói về sức mạnh trực giác và sự trở về từ hôn
mê bất tỉnh. Giọng nói, kiểu nói, âm thanh, tất cả đều khác với Catherine
lẫn vị Thầy phái nam, thi nhân vừa mới nói.
"Con đường của mỗi người trên cơ bản là giống nhau.
Tất cả chúng ta phải học hỏi một số thái độ trong khi chúng ta ở trong
trạng thái vật chất. Một số người trong chúng ta chấp nhận chúng nhanh hơn
những người khác. Lòng nhân từ, hy vọng, niềm tin, tình thương ... tất cả chúng
ta phải biết và biết rõ những điều này. Không phải chỉ có một hy vọng, một
niềm tin, và một tình thương - có nhiều thứ nuôi dưỡng một trong những thứ này.
Có rất nhiều cách để diễn tả chúng. Và tuy vậy chúng ta chỉ mới kết nối
một chút vào mỗi một...
"Người của những đoàn thể tôn giáo đã tới gần hơn
bất kỳ ai ở trong số chúng ta vì họ đã có những lời nguyện và sự tuân
theo. Họ nhượng bộ nhiều mà không đòi hỏi gì trở lại. Phần còn lại của
chúng ta tiếp tục đòi hỏi ân huệ - giải thưởng và sự liên hệ cho cách ứng
xử của chúng ta ... khi không có giải thưởng mà chúng ta muốn. Giải thưởng nằm
trong việc làm, nhưng việc làm mà không trông đợi gì, làm một cách không
vị kỷ.
Catherine thêm bằng một giọng thì thầm dịu dàng, "Tôi đã
không biết điều đó."
Tôi bối rối một lần bởi từ "trong trắng" nhưng tôi nhớ
nghĩa gốc của nó là "thanh khiết" nói đến ở một trạng thái rất
khác với trinh tiết.
Cô tiếp tục. "Không phải là ham mê thái quá, điều gì
làm quá nhiều... quá nhiều Bạn sẽ hiểu. Bạn sẽ thực sự hiểu". Cô lại
ngừng.
Tôi thêm,"Tôi đang cố gắng". Rồi tôi quyết định
tập trung vào Catherine. Có lẽ các Bậc Thầy chưa rời đi. " Tôi
có thể làm gì tốt nhất để giúp Catherine vượt qua sợ hãi và lo âu? Và học
hỏi được những bài học của cô? Đó có phải là cách tốt nhất không, hay
tôi phải thay đổi cái đó? Hay phải đi vào một nơi đặc biệt? Làm
sao tôi có thể giúp cô tốt nhất? "
Câu trả lời đến từ một giọng sâu của Bậc Thầy thi nhân. Từ
trên ghế tôi nhoài người về phía trước.
"Ông đang làm điều đúng. Nhưng điều đó cho ông
chứ không phải cho cô ấy. Một lần nữa, lời nhắn nhủ nói là vì lợi ích của tôi
nhiều hơn là cho Catherine.
"Cho tôi?"
"Đúng. Cái mà chúng tôi nói là cho ông." Không những
ông đang đề cập đến Catherine ở ngôi thứ ba mà ông còn nói "chúng
tôi". Quả thực có một vài Thần Linh Bậc Thầy có mặt.
"Có thể cho tôi biết tên của các Ngài được
không?" Tôi lập tức cau mày vì bản chất trần tục của câu hỏi. "Tôi
cần sự hướng dẫn. Tôi có quá nhiều điều muốn biết."
Câu trả lời là một bài thơ về tình thương, một bài thơ về đời
tôi và cái chết của tôi. Giọng nói dịu dàng và êm ái, và tôi cảm thấy một tình
yêu vô tư của một thần linh hoàn vũ. Tôi nghe trong lòng kinh sợ.
"Ông sẽ được hướng dẫn vào đúng lúc. Ông sẽ được
hướng dẫn ... đúng lúc. Khi ông hoàn thànhđiều mà ông đã được
phái đến đây để hoàn tất, rồi đời ông sẽ chấm dứt. Nhưng không phải trước
lúc ấy. Ông có nhiều thì giờ ở tương lai... rất nhiều thì giờ."
Tôi vừa lo vừa thoát cơn sợ hãi. Tôi vui ông không nói gì đặc
biệt nữa. Catherine trở nên bồn chồn. Cô thì thào.
" Tôi đang rơi, rơi xuống ... cố tìm ra đời
tôi... rơi xuống. Cô thở dài và tôi cũng thở dài. Các Bậc Thầy đã đi
khỏi. Tôi trầm ngâm với lời giáo huấn huyền diệu, những lời nhắn gửi rất cá
tính từ các nguồn gốc rất thần linh. Ngụ ý tràn đầy. Ánh sáng sau khi
chết và đời sống sau khi chết; sự chọn lựa của chúng ta khi chúng ta sinh
ra và khi chúng ta sẽ chết; sự hướng dẫn chính xác và không sai lầm của các Bậc
Thầy; các kiếp sống được đo lường trong các bài học được học và trong các
nhiệm vụ đã được thực hiện không phải trong những năm tháng; về lòng nhân từ,
hy vọng, niềm tin, và tình thương yêu; làm mà không mong đợi được đền đáp -
kiến thức này là cho tôi. Nhưng cho mục đích gì? Tôi được gửi đến đây để
hoàn thành cái gì?
Những lời nhắn gây ấn tượng mạnh và những biến cố đổ như
thác đổ vào tôi trong phòng mạch phản ảnh những thay đổi sâu xa trong đời
sống cá nhân và gia đình tôi. Sự thay đổi từ từ len lỏi vào nhận thức
của tôi. Thí dụ, tôi đang lái xe đưa con trai tôi đi tới xem trận đấu
bóng chày của trường đại học khi chúng tôi bị kẹt xe. Tôi lúc nào cũng rất khó
chịu khi bị kẹt xe và bây giờ chúng tôi sẽ mất lượt chơi đầu hay lượt chơi
thứ hai của trận đấu. Tôi thấy không khó chịu. Tôi không còn trách cứ người lái
xe kém cỏi nào đó. Cơ bắp cổ tôi và vai tôi thấy thoải mái. Tôi không cáu
kỉnh với con tôi, và chúng tôi vượt qua thời gian trong khi nói chuyện với nhau.
Tôi nhận thấy rằng chỉ muốn có một buổi chiều vui vẻ với Jordan để xem
trận đấu mà cả hai cha con tôi đều vui vẻ. Mục đích của
buổi chiều hôm đó là được ở cùng nhau. Nếu tôi khó chịu và giận dữ, cuộc đi
chơi có lẽ đã bị hỏng.
Tôi nhìn vào các con tôi và vợ tôi và băn khoăn không biết chúng
tôi có ở với nhau từ trước không. Phải chăng chúng tôi đã lựa chọn để cùng
nhau chia sẻ những thử thách và những thảm kịch và những niềm vui của đời
sống này? Phải chăng chúng tôi trẻ mãi không già? Tôi cảm thấy lòng thương yêu
và trìu mến to lớn đối với vợ con tôi. Tôi hiểu rằng những thiếu sót và
sai lầm của họ đều rất nhỏ nhoi. Những điều đó thực sự không quan trọng.
Tình thương yêu mới quan trọng.
Thậm chí tôi thấy mình bỏ qua những thiếu sót của chính tôi vì
cùng một lý do. Tôi không cần phải cố gắng để được hoàn hảo hay lúc nào
cũng biết kiềm chế. Thực sự không cần gây ấn tượng cho ai.
Tôi rất sung sướng được chia sẻ kinh nghiệm này với Carole.
Chúng tôi nói chuyện với nhau sau bữa cơm chiều và đưa ra những cảm nghĩ
và phản ứng của tôi về những buổi thôi miên với Catherine. Carole có bộ óc phân
tích và có kiến thức vững vàng. Carole biết tôi vất vả xiết bao theo đuổi
các công việc với Catherine bằng một cách thận trọng và khoa học, và Carole vờ
phản đối để giúp tôi nhìn vào tin tức một cách khách quan. Vì những bằng
chứng có tính quyết định chồng chất cho thấy quả thực Catherine đang bộc
lộ những sự thật tuyệt vời, Carole tin và chia sẻ sự lĩnh hội và niềm vui của
tôi.
-ooOoo-
CHƯƠNG BẨY
Khi Catherine đến cho kỳ hẹn kế tiếp một tuần sau đó, tôi
đã sẵn sàng nghe lại băng thâu về cuộc đối thoại không thể tưởng tượng nổi ở kỳ
trước. Tóm lại cô đã cung cấp cho tôi thi ca thiên giới cùng với ký ức tiền
kiếp. Tôi bảo cô là cô đã kể lại tin tức về những kinh nghiệm sau cái
chết, dù rằng cô không nhớ gì ở về trạng thái nửa nọ nửa kia hay tinh thần. Cô
miễn cưỡng lắng nghe. Đã đỡ rất nhiều và hạnh phúc hơn, cô không cần
phải nghe tài liệu này. Ngoài ra, nó hơi hơi "kỳ quái" . Tôi thuyết
phục cô nên nghe. Cái đó rất tuyệt vời, đẹp đẽ, hướng thượng và nó đến
do cô. Tôi muốn chia sẻ nó với cô. Cô nghe giọng dịu dàng của cô trong cuốn
băng chỉ vài phút, rồi cô bảo tôi tắt đi. Cô nói rằng thật là kỳ dị và làm
cho cô không thoải mái. Lặng lẽ, tôi nhớ lại "việc này cho ông chứ không
phải cho cô ấy".
Tôi băn khoăn không biết những buổi thôi miên này kéo dài bao
lâu nữa vì mỗi tuần cô thấy khá lên. Nay chỉ còn một ít gợn sóng trong cái hồ đã
từng nổi sóng. Cô vẫn còn sợ ở những nơi kín mít và sự quan hệ với Stuart vẫn
còn không chắc chắn. Mặt khác, sự tiến bộ của cô thật đáng chú ý.
Chúng tôi không còn những buổi tâm lý trị liệu thông thường
nhiều tháng nay. Không còn cần thiết nữa. Chúng tôi chuyện gẫu ít phút để
biết đến những sự việc trong tuần rồi chuyển nhanh vào thôi miên dĩ vãng. Phải
chăng những ký ức thực tế về những chấn thương nặng hay những chấn thường nhỏ
hàng ngày, hay tiến trình làm sống lại những kinh nghiệm mà Catherine thực sự được
chữa khỏi. Những cơn ám ảnh và kinh hoàng gần như biến hẳn. Cô không còn sợ hãi
về cái chết hay sắp chết. Cô không còn sợ mất tự chủ. Các bác sĩ tâm thần học
ngày nay dùng thuốc an thần và chống phiền muộn liều cao để điều trị bệnh
nhân có triệu chứng như của Catherine. Ngoài thuốc men ra, bệnh nhân được
chữa trị trong những khóa tâm lý trị liệu mạnh hay tham dự các buổi điều trị
cho nhóm bị ám ảnh sợ hãi. Nhiều bác sĩ tâm thần học tin là những triệu chứng
như của Catherine có cơ sở sinh học, bởi có những sự thiếu hụt trong một hay
nhiều chất hóa học trong bộ não.
Vì tôi dùng thôi miên Catherine ở mức hôn mê cao, tôi nghĩ điều
đó mới đáng chú ý và tuyệt vời làm sao vì chỉ trong có ít tuần lễ không dùng
thuốc men, cách trị liệu thông thường, hay nhóm để chữa trị, thế mà cô gần
như khỏi hẳn. Việc này không chỉ là loại bỏ những triệu chứng, cũng chẳng phải
nghiến răng chịu đựng, hay sống với triệu chứng đó, một cuộc đời bị hành hạ bởi
sợ hãi. Đó là cách chữa trị, không có các triệu chứng. Và cô thật rạng rỡ,
thanh thản và hạnh phúc vượt quá những cao vọng nhất của tôi.
Giọng cô lại thì thào dịu dàng. "Tôi ở trong một tòa nhà,
một loại trần có vòm. Trần xanh và vàng. Có những người khác ở đó với tôi. Họ
mặc ... trong những bộ đồ cổ ... một loại áo dài, rất cổ và bẩn. Tôi
không biết làm sao chúng tôi lại đến đây. Có nhiều bóng người trong
phòng. Cũng có một số phụ nữ, những phụ nữ này đứng trên một kiến trúc
bằng đá nào đó. Có một bóng vàng lớn ở cuối phòng. Nó xuất
hiện... Nó rất lớn có cánh. Nó thật xấu . Trong phòng rất nóng, rất nóng ...
Rất nóng vì không có khe hở nào. Chúng tôi phải ở xa làng. Có cái gì đó
không ổn với chúng tôi."
"Cô bị bệnh phải không?"
"Phải, tất cả chúng tôi đều bệnh. Tôi không biết là
bệnh gì nhưng da chúng tôi chết. Da trở nên rấtđen. Tôi cảm thấy rất lạnh.
Không khí rất khô, rất oi ả. Chúng tôi không thể trở về làng. Chúng tôi phải xa
làng. Một số bộ mặt bị dị dạng."
Bệnh này thật ghê gớm giống như bệnh hủi. Nếu cô đã một lần
có một kiếp sống đẹp quyến rũ, thì chúng tôi chưa tình cờ gặp nó. "Cô
phải ở đấy bao lâu?"
Cô trả lời buồn rầu, "Mãi mãi, cho đến khi chết. Không
thể chữa được căn bệnh này."
"Cô có biết tên căn bệnh đó không? Gọi là bệnh gì?"
"Không. Da bị khô và co lại. Tôi đã ở đây nhiều
năm. Có những người khác mới đến. Không có cách nào trở về được. Chúng tôi
bị đuổi đi... để chết."
Cô đã chịu một cuộc sống khốn khổ, sống trong hang.
"Chúng tôi phải đi săn để có đồ ăn. Tôi thấy một vài
loại dã thú mà chúng tôi săn bằng sừng. Thú này mầu nâu có sừng, sừng
lớn."
"Có ai đến thăm cô không?"
"Không, họ không thể đến gần được hay nếu đến họ sẽ bị
tai họa. Chúng tôi luôn khổ sở ... vì tội lỗi nào đó chúng tôi đã
làm. Và đó là hình phạt của chúng tôi." Những hạt cát thần học của cô
liên miên chảy vào đồng hồ cát chứa các kiếp sống của cô. Chỉ sau khi
chết, trong trạng thái tinh thần, mới có sự bất biến đáng mừng và chắc chắn.
"Cô có biết là năm nào không?"
"Chúng tôi đã mất dấu vết của thời gian. Chúng tôi
bệnh. Chúng tôi chỉ còn chờ đợi cái chết đến mà thôi."
"Có niềm hy vọng nào không?" Tôi cảm thấy bị thất vọng
lây.
"Không có tia hy vọng nào cả. Tất cả chúng tôi sẽ chết. Tay
tôi đau nhiều. Toàn thân tôi ốm yếu.Tôi già rồi. Tôi cử động rất khó
khăn."
"Cái gì sẽ xẩy đến nếu không thể cử động được nữa?
"Bạn sẽ phải chuyển sang một cái hang khác, và bạn sẽ bị bỏ
tại đó cho đến lúc chết."
"Họ làm gì với người chết?"
"Họ bịt kín lối vào hang."
"Có bao giờ họ bịt hang trước khi người đó chết
không?"
Tôi đang tìm kiếm manh mối về sự sợ hãi của cô về những chỗ
bị quây kín.
"Tôi không biết. Tôi chưa bao giờ ở đấy. Tôi ở trong
phòng với những người khác. Trời rất nóng. Tôi dựa vào bức tường, nằm ngay tại đấy."
"Cái phòng đó để làm gì?"
"Để lễ bái ... nhiều thần. Ở đây rất nóng."
Tôi bảo cô đi xa hơn nữa. "Tôi nhìn thấy cái gì đó
trắng. Tôi nhìn thấy cái gì đó trắng, một loại màn. Họ đang di chuyển
người nào đó."
"Có phải là cô không?"
"Tôi không biết. Tôi sẽ đón chào cái chết. Thân thể
của tôi đau nhiều quá rồi. Môi của Catherine mím chặt vì đau đớn, và
cô đang hổn hển vì cái nóng trong hang. Tôi đưa cô tới ngày cô chết.
Cô vẫn hổn hển.
"Rất khó thở phải không?" Tôi hỏi.
"Vâng, ở đây quá nóng ... cảm thấy ... rất nóng,
rất tối. Tôi không nhìn thấy ... và không thể di chuyển. Cô đang sắp chết,
tê liệt và cô đơn, trong cái hang tối tăm và nóng bức. Miệng hang đã
bị bịt kín. Cô sợ hãi và khổ sở. Hơi thở của cô càng dập dồn và đứt quãng,
Cô đã chết một cách đáng thương, chấm dứt cuộc đời buồn thảm.
"Tôi thấy rất nhẹ ... giống như tôi đang trôi lơ lửng.
Trời rất sáng. Thật là tuyệt vời !"
"Cô còn đau không?"
"Không", Cô ngưng và tôi đợi các bậc Thầy. Thay
vì vút đi, "tôi rơi xuống rất nhanh . Tôi trở về vào một thân
xác". Cô dường như rất ngạc nhiên cũng như tôi.
"Tôi nhìn thấy những tòa nhà, có những cột tròn. Có rất
nhiều tòa nhà. Chúng tôi ở ngoài trời. Có nhiều cây - cây ô liu - chung quanh.
Trời rất đẹp. chúng tôi đang theo dõi một cái gì đó ... Người
tađeo những cái mặt nạ rất ngộ nghĩnh, những mặt nạ che mặt họ. Đó là lễ
hội. Họ mặc áo choàng dài, và có mặt nạ che kín mặt. Họ giả đò là họ không phải
là cái đó. Họ ở trên một cái bục... trên nơi chúng tôi ngồi."
" Có phải cô đang xem một màn kịch không?"
"Đúng"
"Trông cô như thế nào? Hãy nhìn vào chính cô."
"Tôi có mớ tóc nâu. Tóc tôi được tết lại. Cô ngưng
lại. Sư miêu tả về chính cô và sự hiện diện của các cây ô liu khiến tôi nghĩ đến
kiếp sống ở Hy Lạp của Catherine mười lăm năm trước Jesus Christ, khi tôi là
thầy giáo của cô, Diogenes. Tôi quyết định điều tra.
"Cô biết ngày tháng không?
"Không"
"Có những người mà cô biết không?"
"Có, chồng tôi ngồi cạnh tôi. Tôi không biết anh (trong
hiện kiếp)"
"Cô có con không?"
"Tôi đang ở với con tôi". Cô dùng những từ rất
thú vị, một loại cổ điển, và không giống phong cách có ý thức của
Catherine chút nào.
"Cha cô có đấy không?"
"Tôi không nhìn thấy ông ta. Ông cũng ở đấy, ở một nơi
nào đó ... nhưng không phải với tôi." Cho nên tôi đúng.
Chúng tôi quay trở lại ba mươi lăm thế kỷ.
"Tôi làm gì ở đấy?"
"Ông đang quan sát, nhưng ông dạy. Ông dạy... chúng
tôi đang học ông ... hình vuông và vòng tròn, những thứ thật ngộ
nghĩnh. Diogenes, ông ở đấy."
"Cô có biết gì khác về tôi nữa không?"
" Ông già rồi. Chúng ta có liên hệ ... ông là anh của mẹ
tôi."
"Cô có biết những người khác trong gia đình tôi
không?"
"Tôi biết vợ ông... và các con ông. Ông có những đứa
con trai. Hai đứa lớn hơn tôi. Mẹ tôi chết rồi; bà chết lúc rất trẻ."
"Cha cô nuôi nấng cô phải không?"
"Phải, nhưng nay tôi đã có chồng"
"Cô đang mong có con phải không?"
"Phải. Tôi sợ hãi. Tôi không muốn chết trong khi đứa
con được sinh ra."
"Có phải việc như vậy đã xẩy ra cho mẹ cô không?"
"Phải"
"Và cô sợ việc này xẩy cho cô phải không."
"Việc như thế đã xẩy ra nhiều lần"
"Đây có phải là đứa con đầu tiên của cô phải không?"
"Phải, tôi sợ lắm. Tôi mong muốn sinh sớm. Tôi rất to lớn.
Tôi rất khó chịu khi di chuyển... Trời lạnh." Cô đã tự động tiến
xa hơn. Đứa trẻ sắp được sinh. Catherine chưa bao giờ có con, và tôi cũng chưa
bao giờ đỡ đẻ trong mười bốn năm dù có khi luân chuyển đến sản
khoa của trường y.
Tôi hỏi, "Cô bây giờ ở đâu?"
"Tôi đang nằm trên đá, Trời rất lạnh. Tôi đau
đớn... Ai đó phải giúp tôi. Người nào đó phải giúp tôi?" Tôi bảo
cô phải thở sâu; đứa bé sẽ sinh ra không đau đớn. Đồng thời cô đang hổn
hển và rên rỉ. Cơnđau đẻ của cô lâu chừng vài phút thống khổ, rồi đứa bé
được sinh ra. Cô có đứa con gái.
"Bây giờ cô cảm thấy khá hơn chưa?"
"Rất yếu ... quá nhiều máu!"
"Cô có biết cô đặt tên con bé là gì không?
‘Không, tôi quá mệt... Tôi muốn đứa con tôi."
"Con cô đây." Tôi cương thêm, "bé gái"
‘Vâng, chồng tôi rất hài lòng." Cô kiệt sức. Tôi bảo cô hãy
ngủ đi một giấc ngủ ngắn và khi tỉnh dậy sẽ khoan khoái. Sau một hay hai
phút, tôi đánh thức cô dạy.
"Bây giờ cô cảm thấy khá hơn không?"
"Vâng... tôi nhìn thấy thú vật. Những con thú này mang cái
gì đó trên lưng. Có những cái thúng ở trên. Có rất nhiều thứ trong thúng.
. đồ ăn ... một số trái cây chín..."
"Đó là vùng đất tốt phải không?"
"Vâng, có nhiều thực phẩm."
"Cô có biết tên của mảnh đất này không? Cô gọi nó là
gì khi một người lạ hỏi cô tên của cái làng ấy?"
"Cathenia... Cathenia"
"Có vẻ như một thành phố Hy Lạp", Tôi nhắc lại.
"Tôi không biết thành phố đó. Ông biết thành phố đó à?
Ông đã đi khỏi làng và đã trở về. Tôi thì không." Đó là
một khúc quanh. Trong kiếp ấy, vì tôi là cậu cô, nhiều tuổi và khôn ngoan hơn,
cô hỏi liệu tôi có biết câu trả lời cho câu hỏi của tôi. Không may, tôi không đi
vào được thông tin đó.
Tôi hỏi, " Có phải cô đã sống suốt đời trong làng
này?"
"Vâng", cô thì thào, "nhưng ông đi nhiều nên
ông biết điều ông dạy. Ông đi để học, để biết đất nước... những con đường
buôn bán khác nhau cho nên ông có thể ghi lại và làm các bản đồ... Ông già
rồi. Ông đi với những người trẻ vì ông hiểu bản đồ. Ông rất khôn
ngoan."
"Ý cô nói bản đồ nào?" Bản đồ các vì
sao?"
"Ông, ông hiểu các ký hiệu. Ông có thể giúp họ làm... giúp
họ làm bản đồ"
"Cô có nhận được những người khác trong làng
không?"
"Tôi không biết họ... nhưng tôi biết ông."
"Được rồi. Quan hệ của chúng ta thế nào?"
"Rất tốt. Ông rất tử tế. Tôi thích ngồi cạnh ông , rất
thoải mái... Ông đã giúp chúng tôi. Ông đã giúp các chị em
tôi..."
"Dù đã đến lúc, nhưng tôi phải xa ông, vì tôi
già."
"Không" Cô chưa sẵn sàng nói về cái chết của tôi.
" Tôi nhìn thấy bánh mì, bánh dẹt, rất dẹt và mỏng."
"Người ta đang ăn bánh phải không?
"Phải, cha tôi và chồng tôi và tôi. Và những người khác
trong làng."
"Dịp nào thế?"
"Đó là một số... một lễ hội nào đó".
"Cha cô ở đấy à?"
"Vâng"
"Con cô có ở đấy không?"
"Vâng, nhưng nó không đi với tôi. Nó ở với chị
tôi."
"Hãy nhìn kỹ chị cô", tôi đề nghị, hãy nhìn kỹ để
có thể nhận ra người nào đó trong hiện kiếp của Catherine.
"Vâng, tôi không biết chị ấy"
"Cô có nhận được cha cô không?"
"Có. . có... Edward. Có những quả sung, quả sung và ô liu,
một vài con cừu. Họ đang thui con cừu." Nghỉ hồi lâu. "Tôi thấy
thứ gì trắng... "Cô đã tiến xa hơn về thời gian. Nó trắng . . đó
là một cái hòm vuông. Đó là chỗ mà người ta đặt người vào khi
chết."
"Lúc ấy có người nào chết không?"
"Có ... cha tôi. Tôi không thích nhìn vào ông. Tôi không
muốn nhìn thấy ông."
"Cô phải nhìn à?’
"Phải, họ sẽ mang ông đi và chôn ông. Tôi cảm thấy rất
buồn."
‘Vâng, tôi biết. Thế cô có bao nhiêu con?" Người phóng viên
trong tôi không để cho cô buồn thảm.
"Tôi có ba con, hai trai một gái." Sau khi trả lời tôi
theo bổn phận cô trở lại buồn thảm. "Họ đã để xác ông dưới một
cái gì đó, dưới một thứ vải phủ . ." Cô dường như rất buồn.
"Tôi cũng chết vào lúc đó à?"
"Không. Chúng ta đang uống nước nho, nước nho trong
một cái cốc."
"Bây giờ trông tôi thế nào?"
"Ông rất già, rất già"
"Cô cảm thấy khá hơn chưa?"
"Không!, Khi ông chết tôi sẽ cô đơn."
"Cô có sống với các con cô không? Chúng sẽ săn sóc
cô."
‘Nhưng ông biết rất nhiều. Cô nói giống như một bé gái.
Tôi an tâm cô, "Cô sẽ qua. Cô biết rất nhiều, Cô sẽ an
toàn. Và thấy cô có vẻ đang nghỉ ngơi một cách thanh thản.
"Cô có thanh thản hơn không? Bây giờ cô ở đâu?"
"Tôi không biết." Dường như cô đã vượt qua trạng
thái tinh thần dù rằng cô không kinh qua cái chết của cô trong kiếp sống ấy.
Tuần lễ này chúng tôi đã đi qua hai kiếp sống với các chi tiết đáng
kể. Tôi chờ đợi các Bậc Thầy, nhưng Catherine tiếp tục nghỉ ngơi. Sau một vài
phút chờ đợi, tôi hỏi liệu cô có thể nói chuyện với những Thần Linh Bậc
Thầy không.
Cô giải thích, "Tôi chưa đến được bình diện đó. "Tôi
không thể nói được cho đến khi tôi đến."
Cô chưa bao giờ tới được bình diện đó. Sau một lúc chờ
đợi, tôi đưa cô ra khỏi trạng thái hôn mê.
-ooOoo-
CHƯƠNG TÁM
Ba tuần lễ trôi qua trước buổi thôi miên kế tiếp. Vào kỳ nghỉ hè
của tôi, nằm dài ở một bãi biền miền nhiệt đới, tôi có thì giờ và khoảng
cách để ngẫm nghĩ những gì đã diễn ra với Catherine: đi ngược
lại tiền kiếp bằng thôi miên lùi với những quan sát chi tiết và giải thích các
vật thể, các tiến trình, và những dữ kiện - mà cô không có kiến thức trong
trạng thái bình thường lúc tỉnh; giảm bớt những triệu chúng của cô qua những
buổi thôi miên lùi về dĩ vãng; không thuyên giảm chút nào đợt trị bệnh
thông thường trong mười tám tháng bằng tâm lý trị liệu; những tiết lộ chính xác
khủng khiếp từ trạng thái tinh thần sau cái chết, chuyển tải kiến thức mà cô
không được phép biết đến; chất thẩm mỹ tinh thần, và những bài học về
những phương chiều không gian sau khi chết, về sự sống và cái chết, sinh và tái
sinh, từ các Thần Linh Bậc Thầy nói bằng trí tuệ và một kiểu cách rất hay vượt
xa khả năng của Catherine. Quả thật có rất nhiều cái để suy ngẫm.
Qua nhiều năm tôi đã trị bệnh cho hàng trăm có lẽ hàng ngàn
những bệnh nhân tâm thần, và họ đã phản ảnh toàn bộ phạm vi rối loạn xúc
cảm. Tôi đã quản lý các phòng bệnh nhân nội trú ở bốn trường y khoa lớn.
Tôi đã làm nhiều năm trong các phòng cấp cứu tâm thần, những bệnh xá bệnh
nhân ngoại trú, và nhiều cơ sở khác đánh giá và điều trị bệnh nhân
ngoại trú. Tôi hoàn toàn biết về những ảo giác của thính và thị giác và những
ảo giác của bệnh loạn tinh thần. Tôi đã điều trị nhiều bệnh nhân có
những triệu chứng gần như điên và những rối loạn có tính cuồng loạn, kể cả
những người mắc chứng tâm thần phân lập hay đa lập. Tôi đã là một giáo
viên chuyên nghiệp trong việc bài trừ Ma túy và Rượu chè, được tài trợ bởi
Viện Quốc Gia Bài Trừ Ma Túy, và tôi rất quen thuộc với toàn bộ tác động
của ma túy lên bộ não.
Catherine không có một trong những triệu chứng hay hội chứng ấy. Điều
đã xẩy ra không phải là biểu lộ của bệnh tâm thần. Cô không bị loạn tinh thần
hay không va chạm với thực tế, và cô cũng chưa bao giờ bị ảo giác (Nhìn hay
nghe những thứ thực ra không ở đó hay ảo tưởng (niềm tin sai).
Cô không dùng ma túy và cũng không có những nét hành sử bất
thường. Cô không có cá tính cuồng loạn, và cô không có khuynh hướng chia rẽ.
Tức là, cô thường nhận thức được cái cô đang làm và suy nghĩ và không hành động
theo một "hướng tự động" chưa bao giờ có cá tính bị tâm
thần phân lập hay đa lập. Những việc cô đưa ra thường vượt quá
khả năng ý thức của cô cả về kiểu cách lẫn nội dung. Một số trong đó đặc biệt
tâm linh, như việc nhắc đến những biến cố rõ ràng và những dữ kiện về quá
khứ của tôi (tức là biết về cha tôi và con tôi) , cũng như về chính cô. Cô có
kiến thức mà cô chưa bao giờ được biết, hay tích lũy, trong hiện kiếp.
Kiến thức này, cũng như toàn bộ kinh nghiệm, xa lạ với văn hóa và giáo dục của
cô và trái ngược với nhiều niềm tin của cô.
Catherine là một người khá đơn giản và thật thà. Cô không
phải là một học giả, và cô không thể tạo ra các dữ kiện, chi tiết, những biến
cố lịch sử, mô tả và chất thơ phát ra qua cô. Là một bác sĩ tâm thần, một nhà
khoa học gia, tôi chắc chắn là sự việc này có gốc từ một phần của cái tâm vô
thức của cô. Điều đó là thật, vượt qua bất cứ nghi kỵ nào. Dù cho
Catherine là một diễn viên giỏi, cô không thể nào tái tạo được những cái
xẩy ra ấy. Sự am hiểu quá chính xác, và quá rõ ràng, vượt qua khả năng của cô.
Tôi cân nhắc mục đích trị liệu trong việc khảo sát quá khứ
của Catherine. Một khi chúng tôi đã bước chân vào lĩnh vực mới này, bệnh tình
của cô thuyên giảm hết sức nhanh chóng, mà không dùng thứ thuốc nào. Có một sức
mạnh trị bệnh nào đó trong lĩnh vực này, một sức mạnh dường như hiệu quả
nhiều hơn cách chữa trị thông thường hay y khoa hiện đại. Sức mạnh này gồm
cả việc nhớ lại và sống lại không chỉ trong những biến cố chấn thương ngắn ngủi
mà còn là các chấn thương hàng ngày tácđộng đến thân thể, tâm trí và cái
ngã của chúng ta. Trong những câu hỏi của tôi, khi chúng tôi khảo sát các kiếp
sống, tôi đang tìm kiếm nét điển hình cho những chấn thương này, kiểu như xúc
cảm kinh niên hay bị lạm dụng thể chất, nghèo khổ và chết đói, bệnh và tàn
tật, bị ngược đãi liên miên và thành kiến, những thất bại liên tiếp và vân
vân... Tôi cũng chú ý đến những thảm kịch bi thương, như lâm vào tình
trạng thập tử nhất sinh, hiếp dâm, thảm họa hàng loạt, hoặc bất cứ biến cố hãi
hùng nàođể lại vết hằn lâu dài. Kỹ thuật này cũng tương tự như xem lại thời thơ
ấu trong cách trị liệu thông thường, ngoại trừ khung thời gian là vài ngàn năm,
đúng hơn là mười, mười lăm năm theo thường lệ. Cho nên câu hỏi của tôi trực
tiếp hơn, và dẫn dắt nhiều hơn cách trị liệu thông thường. Nhưng sự thành công
trong khảo sát không chính thống của chúng tôi thì không thể nghi ngờ được.
Cô ấy (và những người khác sau này, được trị liệu bằng thôi miên lùi về dĩ
vãng) đang được chữa lành nhanh chóng lạ thường.
Nhưng có thể có cách giải thích nào khác cho những ký ức tiền
kiếp của Catherine không? Có thể nào những ký ức này được mang theo trong
gen của cô? Khả năng này là mơ hồ về mặt khoa học. Ký ức di truyền đòi hỏi
truyền liên tục vật chất di truyền từ thế hệ này đến thệ hệ kia. Catherine đã
sống trên khắp trái đất, và tuyến di truyền của cô bị ngắt quãng nhiều lần. Cô
bị chết trong cơn lụt với con cái, hay không có con, hay chết lúc còn trẻ. Vốn
liếng di truyền của cô đã chấm dứt và khôngđược truyền lại. Và sự sống sót
sau khi chết và tình trạng nửa nợ nửa kia là gì? Không có xác thân và chắc chắn
là không có vật chất di truyền, thế mà những ký ức của cô đã tiếp tục.
Không, sự giải thích về di truyền phải được loại bỏ.
Ý kiến của Jung về vô thức tập thể, nơi qui tụ tất cả ký ức và
kinh nghiệm của con người có thể bằng cách nào đó được kết nối vào là thế
nào? Những nền văn hóa khác nhau thường có những ký hiệu tương tự, ngay cả
trong giấc mơ. Theo Jung, cái vô thức tập thể không phải là do cá nhân đạt
được mà được "thừa kế" một cách nào trong cấu trúc não bộ.
Nó gồm có động cơ và hình ảnh nảy sinh lại từ đầu trong mọi văn hóa,
không dựa vào truyền thống lịch sử hay sự phổ biến. Tôi nghĩ rằng những ký ức
của Catherine quá rõ ràng để có thể giải thích bằng quan niệm của Jung. Cô
không tiết lộ những biểu tượng, hình ảnh hay động cơ chung. Cô tả lại chi
tiết về người và nơi chốn riêng biệt. Ý kiến của Jung dường như quá mơ hồ. Và
lại còn có tình trạng nửa nọ nửa kia phải được xét đến. Nói chung, luân
hồi có ý nghĩa nhất.
Hiểu biết của Catherine không chỉ chi tiết và rõ ràng, mà còn
vượt quá khả năng có ý thức của cô. Cô biết những sự việc không thể là do lượm
lặt từ sách vở và rồi tạm thời bị quên đi. Hiêu biết của cô có lẽ không
thể có được trong thời thơ ấu và rồi cũng bị giữ kín hay bị kiềm chế tách
khỏi thức. Và về các Bậc Thầy và những thông điệp của các Ngài thì sao?
Việc này đến qua Catherine chứ không phải về các ký ức của Catherine. Và
sự thông thái của các Ngài cũng được phản ảnh trong ký ức của Catherine trong
những tiền kiếp. Tôi biết rằng tin tức này và những thông điệp này là
không thật. Tôi biết không chỉ sau nhiều năm nghiên cứu cẩn trọng về con người,
tâm trí, bộ óc và cá tính của họ, mà tôi còn biết điều này bằng trực giác,
thâm chí trước cả cuộc thăm viếng của cha và con tôi. Bộ óc tôi với nhiều năm
rèn luyện cẩn thận về khoa học biết điều này, và xương tủy tôi cũng biết.
"Tôi nhìn thấy những cái hũ có một loại dầu nào trong đó"
Mặc dù ba tuần gián đoạn, Catherine đã nhanh chóng rơi vào hôn mê sâu. Cô
nhập vào một xác thân khác ở một thời gian khác. "Có nhiều loại dầu khác
nhau trong các hũ. Dường như ở trong một loại nhà kho hay chỗ để chứa các
thứ. Những các hũ mầu đỏ... đỏ, làm bằng loại đất đỏ nào đó. Có
những dải xanh chung quanh, dải xanh ở chung quanh cổ hũ. Tôi nhìn thấy có
những người ở đấy... có những người ở trong hang. Họ di chuyển những cái
vại và hũ chung quanh, chất lên nhau và đặt chúng ở một chỗ nào đó.
Đầu họ trọc... Họ không có tóc trên đầu. Da họ nâu... da nâu."
"Cô có ở đấy không?"
"Vâng... Tôi đang niêm phong những cái vại ... bằng
một loại sáp... niêm kín nắp vại bằng sáp."
"Cô có biết dầu để làm gì không?"
"Tôi không biết"
"Cô có nhìn thấy chính cô không? Hãy nhìn vào chính cô. Cho
tôi biết trông cô như thế nào." Cô ngưng lại và quan sát chính mình.
"Tôi có một cái bím tóc. Có một cái bím trên tóc tôi. Tôi
có một loại dài ... một loại áo dài. Nó có viền vàng chung quanh bên
ngoài."
"Cô có làm việc cho những thầy tu này - hay những người
trọc đầu này không?"
" Công việc của tôi là niêm kín những cái vại bằng sáp. Đó
là công việc của tôi."
"Nhưng cô không biết những cái vại này dùng làm gì à?"
"Hình như những thứ này để dùng trong nghi lễ tôn
giáo. Nhưng tôi không chắc chắn... cái đó là gì. Có việc xức dầu nào đó,
trên đầu... thứ gì đó trên đầu ông, trên tay ông. Tôi nhìn thấy
một con chim, một con chim vàng, nó quanh quẩn ở cổ tôi. Nó dẹt. Nó có cái đuôi
dẹt, một cái đuôi rất dẹt, và đầu nó chĩa xuống ... chân tôi.
"Chân cô?"
"Vâng, đó là cách phải mặc. Có một chất... một chất
bầy nhầy đen. Tôi không biết nó là gì"
"Chất đó ở đâu?"
"Nó được đựng trong một cái bình cẩm thạch. Họ dùng
cái đó, tôi không biết cái đó để làm gì."
"Có cái gì ở trong hang để cô đọc, do đó cô có thể nói
cho tôi biết tên của xứ này - chỗ này - nơi mà cô ở, hay ngày tháng?"
"Không có gì ở trên tường, tường trống trơn. Tôi không biết
tên". Tôi bảo cô tiếp tục đi xa hơn.
"Tôi thấy cái vại trắng, một loại vại trắng. Cái tay cầm ở
phần trên bằng vàng , một loại vàng dát trên nó."
"Cái gì trong vại đó?"
"Một loại dầu xức. Một cái gì đó gì đó để qua bên
kia thế giới."
"Cô có phải là người đang đi sang bây giờ phải
không?"
"Không. Không ai cả theo tôi biết."
"Phải chăng đây là công việc của cô?" "Sửa soạn
cho người ta để đi qua".
"Không. Thầy tu làm việc đó, chứ không phải là tôi.
Chúng tôi chỉ là người tiếp dầu sức, hương cho họ... "
"Bây giờ cô khoảng bao nhiêu tuổi?"
"Mười sáu tuổi."
"Cô đang sống với cha mẹ phải không?"
"Phải, ở một cái nhà bằng đá, một loại nhà ở bằng đá.
Nó không thật lớn. Ngôi nhà nóng và khô. Khí hậu rất nóng."
"Hãy đi vào trong nhà"
"Tôi ở đấy"
"Cô có nhìn thấy người khác trong gia đình cô ở quanh đó
không?"
"Tôi thấy một người anh, và mẹ tôi cũng ở đấy, và một
em bé, một đứa bé của người nào đó."
"Có phải đứa bé của cô không?"
"Không"
"Cái gì có ý nghĩa bây giờ? Hãy đi tới cái gì có ý
nghĩa giải thích những triệu chứng của cô trong hiện kiếp. Chúng ta cần phải
hiểu. Thận trọng để đi qua điều đó. Hãy đi tới những biến cố."
Cô trả lời bằng giọng thì thào rất dịu dàng. "Mọi thứ đều
đúng lúc... . Tôi thấy người ta đang chết."
"Người ta đang chết"
"Phải... họ không biết đó là gì."
"Một chứng bệnh". Đột nhiên lóe lên trong tôi là
cô lại va chạm vào một kiếp sống thời cổ, một kiếp sống mà trước đây cô đã
lùi về. Trong kiếp sống đó, một bệnh truyền nhiễm do nước đã giết chết cha
Catherine và một người anh của cô. Catherine cũng bị ngã bệnh nhưng không chết
vì bệnh đó. Dân chúng dùng tỏi và dược thảo để tránh bệnh truyền
nhiễm này. Catherine đang buồn rầu vì người chết không được ướp đúng
cách.
Nhưng bây giờ chúng tôi lại tiếp cận với kiếp sống này từ ở một
góc độ khác. Tôi hỏi "Có cái gì cầnđến nước phải không?"
"Họ cũng tin như vậy, Nhiều người đang chết." Tôi đã
biết chung cuộc.
"Nhưng cô không chết , không chết vì việc đó"
"Không, tôi không chết."
"Nhưng cô bị bệnh, Cô trở nên đau yếu."
"Phải, tôi bị lạnh,... rất lạnh. Tôi cần nước... nước. Họ
nghĩ rằng bệnh đến do nước ... thứ gì đó đen... người nào đó
bị chết.
"Ai chết?"
"Cha tôi chết, và một người anh tôi chết. Mẹ tôi không sao,
bà bình phục lại. Bà rất yếu. Họ phải chôn những người này. Họ phải chôn những
người đó, và người ta buồn vì việc này ngược với tập tục tôn giáo. "
"Tập tục đó là gì?" Tôi ngạc nhiên trước sự nhất
quán trong việc nhớ lại, từng sự việc một, đúng như cô đã kể kiếp sống này
vài tháng trước đây. Thêm nữa, sự thay đổi tập tục chôn cất khiến cô
buồn nhiều.
"Người được bỏ trong hang. Các thi hài được giữ
trong các hang. Nhưng trước tiên, xác được các thầy tu sửa soạn. Xác phải
được quấn lại và sức dầu. Xác chết được giữ trong hang, nhưng đất đang bị lụt
... Họ nói nước bẩn, Đừng uống nước."
"Có cách nào để chữa bệnh không? Có thứ gì có thể chữa được
không?"
"Chúng tôi được uống dược thảo, dược thảo khác nhau. Mùi
... dược thảo và ...ngửi thấy mùi đó. Tôi có thể ngửi thấy mùi đó!"
Cô có nhận ra mùi đó không?"
"Nó trắng. Họ treo nó trên trần nhà."
"Nó giống tỏi không?"
"Nó được treo chung quanh ... Nó có đặc tính
tương tự, phải. Đặc tính của nó ... ông để nó vào miệng, vào tai, vào
mũi, khắp mọi nơi. Mùi nó rất mạnh. Người ta tin là nó ngăn chận ma quỷ xâm
nhập vào cơ thể. Màu tím... trái cây hay thứ gì đó tròn có vỏ mầu tím, vỏ
mầu tím trên nó ..."
"Cô có nhận ra nền văn hóa mà cô sống không? Văn hóa ấy có
quen thuộc không?"
"Tôi không biết"
"Mầu tím đó là trái cây loại gì đó?"
"Tannis"
"Thứ này có giúp ích cô không? Có phải để chữa bệnh
không?"
"Để chữa bệnh vào thời đó."
"Tannis", tôi nhắc lại , một lần tôi xem có phải cô đang
nói về cái mà chúng ta nói đến là chất ta nanh hay axít tanic. "Có
phải đó là cái mà họ gọi là Tannis?"
"Tôi chỉ... Tôi chỉ nghe thấy "Tannis"
"Cái gì trong kiếp sống đó ẩn mình trong hiện kiếp
này? Tại sao cô cứ muốn trở về nơi đây? Cái gì khó chịu quá thế?"
"Tôn giáo", Catherine thì thào nhanh chóng, "tôn
giáo vào thời đó. Đó là tôn giáo của sợ hãi... sợ hãi. Có quá nhiều thứ để
sợ... và quá nhiều thần."
"Cô có thể nhớ tên của vị thần nào không?"
"Tôi nhìn thấy mắt. Tôi nhìn thấy một loại gì đó
đen... một loại ... nó giống như chó rừng. Nó ở trong bức tượng. Nó là kiểu
người canh gác nào đó ... Tôi nhìn thấy một người đàn bà, một nữ
thần với một loại mũ sắt trên đầu."
"Cô có biết tên vị nữ thần?"
"Osiris ... Sirus ... đại loại như vậy. Tôi nhìn thấy
một con mắt ... con mắt, chỉ một con mắt, một con mắt trên một xâu chuỗi. Chuỗi
này bằng vàng."
"Một con mắt?"
" Phải ... Ai là Hathor?"
"Cái gì?"
"Hathor ! Ai đó !
Tôi chưa bao giờ nghe thấy Hathor, mặc dù tôi biết đó là
Osiris, nếu phát âm này là đúng, là anh chồng của Isis, một vị thần lớn Ai
Cập. Sau này tôi biết Hathor là nữ thần Ai Cập của tình yêu, hạnh phúc và niềm
vui. Tôi hỏi, "Có phải đó là một trong các vị thần không?"
"Hathor! Hathor!. Ngưng lại hồi lâu. "Con chim ... Nó
thì dẹt... dẹt, con phượng hoàng..." Cô ta lại im lặng.
"Bây giờ hãy tiến tới ngày cuối cùng trong kiếp này. Hãy đi
tới ngày cuối cùng, nhưng trước khi chết. Hãy nói cho tôi biết cô nhìn thấy
gì."
Cô trả lời bằng một giọng thì thào dịu dàng . "Tôi nhìn
thấy người và các tòa nhà. Tôi nhìn thấy dép, dép. Có vải thô, loại vải
thô."
"Cái gì xẩy ra? Bây giờ hãy tiến tới lúc sắp chết. Cái gì đã
xẩy ra cho cô? Cô có thể thấy mà ."
"Tôi không thấy ... Tôi không nhìn thấy tôi nữa."
"Bây giờ cô ở đâu? Cô nhìn thấy gì?"
"Không thấy gì. . chỉ tối om ... Tôi nhìn thấy ánh sáng,
một ánh sáng ấm áp". Cô đã chết rồi, đã chết và đi vào
trạng thái tinh thần. Hiển nhiên, cô không cần phải trải nghiệm cái chết thực
sự của cô nữa.
Tôi hỏi, "Cô có thể đến với ánh sáng chứ?"
"Tôi đang tới đây" Cô đang nghỉ ngơi thanh
thản lại chờ đợi.
"Cô có thể nhìn lại về những bài học trong kiếp sống đó
không? Cô có ý thức được những bài học này không?"
Cô thì thào, "Không". Cô tiếp tục chờ đợi. Đột
nhiên, cô dường như tỉnh táo tuy mắt cô vẫn nhắm như thường lệ khi đi vào
trạng thái hôn mê thôi miên. Đầu cô trăn trở bên này bên kia.
"Bây giờ cô nhìn thấy gì? Cái gì đang xẩy ra?"
Giọng cô to lên. "Tôi cảm thấy ... người nào đó nói
với tôi!"
"Họ nói gì?"
"Nói về kiên nhẫn. Người ta phải có kiên nhẫn..."
"Vâng, tiếp tục"
Câu trả lời từ nơi Bậc Thầy thi nhân. "Kiên nhẫn và đúng
lúc ...mọi thứ sẽ đến khi nó phải đến. Đời sống không thể vội vàng,
không thể hoạt động dựa vào thời khóa biểu như mọi người mong muốn. Chúng
ta phải chấp nhận những gì đến với chúng ta vào lúc nhất định, và đừng
đòi hỏi gì thêm nữa. Nhưng đời sống là vô tận, cho nên chúng ta không bao
giờ chết, chúng ta chưa bao giờ thực sựđược sinh ra. Chúng ta chỉ đi qua những
giai đoạn khác nhau. Không có chung cuộc. Con người có nhiều phương chiều.
Nhưng thời gian không phải như chúng ta thấy, mà đúng hơn là trong những
bài học được học."
Ngừng lại khá lâu. Bậc Thầy thi nhân tiếp tục.
"Mọi việc sẽ sáng tỏ đúng lúc đối với bạn. Nhưng bạn
phải có may mắn để hấp thụ kiến thức mà chúng tôi đã cho bạn."
Catherine im lặng.
Tôi hỏi, "Có gì hơn nữa mà tôi phải học không?
Cô thì thào dịu dàng, "Họ đi rồi, tôi không nghe thấy
ai nữa."
No comments:
Post a Comment